سایت های ترجمه آنلاین

ترجمه متون باستانی می تواند بینش جذابی از سالهای گذشته داشته باشد ترجمه مقاله آنلاین ، نه تنها به عنوان نتیجه ترجمه ها ، بلکه به لطف زمان و مکانی که آنها به آن باز می گردند. کشف اخیر دو صفحه از پوست گوساله یک نمونه شگفت انگیز از این را ارائه می دهد ، زیرا ترجمه پزشکی ارتباط مستقیم بین ایرلند قرون وسطی و جهان اسلام را ثابت می کند.

Canon of Medicine
كانون پزشكی پنج جلدی پزشك ایرانی ، ابن سینا ، وقتی در قرن یازدهم نگاشته شد ، اکازیون اثری بسیار تأثیرگذار در خاورمیانه بود. دائرcالمعارف وسیع پزشکی همه چیز را ذکر کرده است ، از اصول اولیه پزشکی گرفته تا حدود 800 دارویی که می توانند برای درمان بیماری ها و جیره های مختلف مورد استفاده قرار گیرند. این سنگ تا قرن هفدهم همچنان سنگ بنای دنیای پزشکی بود ، عمق آن نیز همین بود.

تأثیر Canon of Medicine در خاورمیانه و اروپا گسترش یافت. اشارات مربوط به آن در متن های ایرلندی از دوره قرون وسطایی قبل از هم اکنون خلاصه شده است ، اما اخیراً اثبات پیدا شد که آثار ابن سینا به ایرلندی ترجمه شده است.

ترجمه ای پنهان
دو صفحه نسخه Canon of Medicine نسخه ایرلندی قرون وسطایی پیدا شده که در یک کتاب لاتین در مورد مدیریت محلی جای گرفته است و گمان می رود که در 500 سال گذشته در آنجا بوده است. همین خانواده کورنیش برای نسلها مالک این کتاب بوده اند ، بهترین سایت های ترجمه آنلاین اما این کشف تنها زمانی صورت گرفت که نسل فعلی پرسید که چرا دو صفحه عجیب و غریب در اثر اصلی بخیه زده شده است.

این پرسش منجر به شناسایی نهایی ترجمه ایرلندی از آثار ابن سینا شد. مطالعات.

نیم نگاهی به گذشته
ترجمه هایی از این قبیل فرصت های منحصر به فردی را در اختیار ما قرار می دهد تا بتوانیم به گذشته نگاه کنیم و در مورد تعاملات پزشکی ، اجتماعی و سایر روابط بین اجدادمان و همتایان آنها در سایر کشورها بیشتر بدانیم. ایرلند یک مثال جالب توجه است ، زیرا در آن زمان دانشکده های پزشکی به جای زبان لاتین ، به زبان ایرلندی تدریس می کردند (برخلاف بیشتر کشورهای دیگر اروپا). به همین ترتیب ، ایرلند مجموعه منحصر به فردی از متون پزشکی را ایجاد کرد ، از جمله ، امروزه به طور قطعی Canon of Medicine شناخته شده است.

دانشگاه Cork’s Pádraig Ó Macháin مشاهده می کند که ،

“این یک نمونه از یادگیری در خالص ترین شکل خود است ، از همه مرزها فراتر رفته ، از فرهنگ ها و ادیان فراتر رفته ، همه ما را به گونه ای متحد می کند که سایر چیزها ما را تقسیم می کند.”

قدرت ترجمه
این کشف مطمئناً ارزش دانش و ظرفیت گسترش آن در سراسر جهان ، گوگل ترجمه حتی در مراکز یادگیری در کشورهایی را برجسته می کند که به گفته Ó ماچین ، بسیار قبل از شهر بودند. این مفهومی است که می تواند در عصر مدرن ما عجیب به نظر برسد وقتی ما همه چیز ، از مواد چاپی و کتاب های صوتی گرفته تا رایانه و اینترنت را به صورت روزمره بدیهی بدانیم.

این نشان می دهد که ترجمه در گسترش دانش و یادگیری از یک کشور به کشور دیگر برای بهتر کردن همه نوع بشر اهمیت داشته است. این میراثی است که تا به امروز ادامه دارد ، ترجمه پزشکی هنوز مسئول کشف اکتشافات داروهای جدید و روش های درمانی از یک منطقه در جهان به منطقه دیگر است ، اگرچه اینترنت به این معنی است که روند کار تا حدودی سریع تر است!

ما این امر را اخیراً در عمل مشاهده کرده ایم ، در حالی که امارات متحده عربی یک پروژه بزرگ ترجمه را برای پرورش نسل جدیدی از دانشمندان و ریاضیدانان در سراسر جهان عرب از طریق محصول بیش از 5000 آموزش تصویری و بیش از 11000 کلمه محتوای آموزشی ترجمه شده انجام داده است.

افکار نهایی
هزاران سال ترجمه به گسترش دانش در سراسر جهان کمک کرده است. هم اکنون نیز به ما کمک می کند تا بفهمیم که چگونه آن جهان کار می کند و چگونه به جایی که امروز هستیم رسیدیم.

چه نمونه های دیگری از اکتشافات ترجمه وجود دارد که بینش های باستانی از این دست را نشان می دهد؟ لطفاً برای به اشتراک گذاشتن ورودی خود نظر دهید.

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>